Этот сайт использует куки , чтобы обеспечить Вам наилучшую навигацию. Если используете www.agenzia-traduzioni-milano.com, дайте разрешение на использование.

Агентство переводов в Милане

"INTEREXPERT" - это профессиональное агентство переводов в Милане, которое предоставляет услуги по письменному и устному переводу, официальной заверке перевода и легализации документов как корпоративным, так и частным клиентам.

Переводчики "INTEREXPERT" обладают богатым многолетним опытом работы и специализируются в различных отраслях, что позволяет нам предоставлять следующие услуги:

  1. перевод балансов,

  2. перевод финансовой отчетности,

  3. перевод свидетельств о регистрации предприятий,

  4. перевод уставов,

  5. перевод учредительных документов,

  1. перевод инструкций по эксплуатации оборудования,

  2. перевод технических руководств,

  3. перевод контрактов купли-продажи, аренды, сотрудничества, поставки,

  4. перевод описаний новых медицинских препаратов и косметических средств,

  5. перевод веб-сайтов.

Агентство переводов

Очень часто мы переводим документы для открытия филиалов заграницей или участия в международных подрядах. В таких случаях, кроме непосредственного перевода документов, требуется официальная заверка перевода присяжным переводчиком, а также легализация документов.

Заверка перевода и легализация документов – это не одно и то же понятие. Под «легализацией документов» подразумевается подтверждение подписи уполномоченного лица, подписавшего документ.

В Италии документы легализируются в Префектуре или в Прокуратуре.

Так, например, если клиенту требуется легализировать, перевести и заверить перевод такого документа как свидетельство о регистрации предприятия, последовательность выполнения необходимых формальностей будет следующая:

  1. сначала необходимо заверить подпись функционера Торгово-промышленной палаты в Префектуре,

  2. после чего выполняется перевод документа, переводится и печать Префектуры в том числе, подтверждающая подпись функционера Торгово-промышленной палаты,

  3. а потом данный перевод заверяется в суде лично переводчиком,

  4. и после этого документ подается в Прокуратуру при Суде, где подтверждается подпись функционера суда.

Если же речь идет о каком-либо нотариальном документе, то подпись нотариуса заверяется в Прокуратуре, к округу которой относится данный нотариус.

В зависимости от международных договоренностей может дополнительно требоваться или нет легализация в консульстве той страны, для которой готовятся документы. Часто наши клиенты впервые сталкиваются с данной процедурой, мы всегда охотно помогаем им разобраться в этом процессе и оформить документы правильным образом.

Для частных клиентов мы часто предоставляем такие услуги как:

  1. перевод свидетельства о рождении,

  2. перевод свидетельства о браке,

  3. перевод справки о несудимости,

  4. перевод справки о прописке,

  1. перевод выписки о доходах,

  2. перевод справки о посещаемости школы, института или университета,

  3. перевод школьного аттестата с приложением,

  4. перевод диплома училища с приложением,

  1. перевод диплома о высшем образовании с приложением,

  2. перевод водительских прав,

  3. перевод медицинских справок, анализов,

  4. перевод личной корреспонденции и др,

В зависимости от назначения вышеуказанных документов, для них также может требоваться легализация и заверка перевода. Об этом всегда лучше уточнить в том учреждении, куда требуется предъявить документ.

При переводе личных документов всегда просим наших клиентов предоставить нам копию паспорта или другого удостоверения личности, чтобы написать личные данные (фамилия, имя и место рождения) в переводе в соответствии с официальными документами.