Этот сайт использует куки , чтобы обеспечить Вам наилучшую навигацию. Если используете www.agenzia-traduzioni-milano.com, дайте разрешение на использование.

ПЕРЕВОД ФИНАНСОВОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ

Наше агентство переводов регулярно предоставляет такие услуги по переводу финансово-экономической документации как:

  1. 1) бухгалтерская документация: перевод балансов, перевод отчетов о прибылях и убытках, перевод отчетов об изменении капитала, перевод отчетов о движении денежных средств, перевод пояснительных записок аудиторской компании, перевод аудиторских заключений, перевод финансовой, бухгалтерской и фискальной отчетности и др.;

  2. 2) финансовая документация: перевод управленческих отчетов, перевод отчетов финансовой экспертизы, перевод инвестиционной документации и др.;

  1. 3) страховая документация: перевод страховых отчетов, перевод контрактов страхования, перевод страховых полисов;

  2. 4) банковская документация: перевод контрактов банковской гарантии, перевод договоров банковского поручительства, перевод договоров о предоставлении кредитных линий, перевод договоров залога, перевод контрактов о предоставлении ипотечного кредита.

Многие из наших переводчиков, которые работают с такими документами, имеют высшее образование в финансовой, экономической или банковской сфере, кроме этого, мы сотрудничаем с профессионалами данного сектора и обеспечиваем точность перевода финансовой терминологии. Здесь особо важны специальные знания, поскольку стандарты бухгалтерских отчетных документов разных стран могут отличаться. Так, например, российский стандарт не соответствует европейскому, поэтому очень важным является понимание экономической сути терминологии для выполнения правильного перевода.

ПЕРЕВОД ФИНАНСОВОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ

Для подачи данных документов с переводом может также требоваться легализация и официальная заверка перевода. Форма подачи документов зависит от требований конечной инстанции – учреждения, в которое его необходимо предоставить. Поэтому мы всегда рекомендуем нашим клиентам предварительно узнать, в каком виде требуются данные документы, чтобы наиболее эффективно организовать работу по легализации, переводу и официальной заверке перевода. Часто клиенты полагают, что легализация документа – это и есть заверка перевода, это далеко не так, это два разных понятия, как мы уже упоминали ранее, и мы рекомендуем получить ответ в письменном виде от конечной инстанции касательно того, в каком виде требуется предоставить документ.